Archive for February, 2006

看好范佩西

Monday, February 27th, 2006

(这是应枪手论坛 – 天下体育的邀请,写的一篇绝对巨星的帖子。

http://bbs.arsenal.com.cn/forumdisplay.php?fid=21
内容主要依据(节译自)阿森纳官方杂志 Volume4 Issue 6 和 Volume4 Issue 7的两篇较长的报道, 以及本人以前在论坛上发的几个帖子。有两段话取自体坛周报的一篇文章:《范佩西一等皇马就四年 不羁天才终改暴躁个性》,但这两段话估计也是来自同一个采访,内容与以上两期的官方杂志的大同小异.)

———————————————————————————————–

12岁的足球天才

感谢荷兰电视节目制作人十年前的一个很有创意的节目:在Rotterdam采访一组12岁的少年足球运动员,然后跟踪采访,看十年后,他们在做什么。当然我们都可以猜到,作为天才的前锋,小范佩西一定会是这组上了电视的小足球运动员之一;但让人吃惊的是,他第一次上镜时,身上穿的竟是一件我们最熟悉不过的白袖红衫!

照片中的这个孩子就是12岁时穿着阿森纳队服的范佩西!

最近两期的阿森纳官方杂志连载了对范佩西的采访,一些内容也陆续见报。但杂志中的这张照片却是第一次看到。

范佩西在采访中解释道:“那是我第一次上电视,我想当时是大概十一,二岁,可能还小些。我有几件足球的队服,还有一些是其他球队的,于是摄像的人让我挑一件我最喜欢的球队的衣服穿上,我记得我还有AC米兰的队服,但我挑了阿森纳的这件 – 他们就是我最喜欢的球队。”
“这个夏季,世界杯后,跟踪采访就整整十年了,到那时,我穿的还是我们阿森纳的队服!”范佩西不无自豪地补充道。

看来范佩西的足球天分,十年以前,已使他在家乡小有名气!

孺子可教的巨星潜质

据说范佩西的母亲是画家兼珠宝设计师,父亲鲍勃 – 范佩西则是现代派雕塑家。最近,小范的这位艺术家的父亲还为了他的艺术创作,找阿森纳官方杂志要了一些过期的杂志,不知他会用这些杂志创作出怎样的作品?据说他在荷兰是一位很有声望的艺术家,专长纸塑。下图是官方杂志的一页,右上方即为范父鲍勃2004年的代表作 – 用彩纸折叠的许许许多多的人形。

(中间小的插图是范佩西在跟枪手中的乒乓大师对弈,猜一猜那位乒乓高手是谁?)

也许是艺术家父母的影响,从小范佩西就显示了诸多艺术家特有的不羁天性。

和大多数男孩子不一样,少年范佩西的偶像是上中学时,学校的一位摩洛哥校工!据说在学校里,他因为不守纪律而经常被罚站走廊,因此和这位40来岁的校工结成好友。范佩西回忆说:“如果你只有十五六岁,你会想去夜总会,但我的这个朋友劝我不要去那种地方,‘那些地方都是垃圾。’”
范佩西的妻子是穆斯林,据说也是摩洛哥人,范佩西本人也转信了伊斯兰教。他在中学期间与学校的这位摩洛哥校工的友谊,延续到现在,其影响之深,不言而喻,后来这位摩洛哥校工据说成了他足球的经济代理(或参谋)! 他将这位工友视为父亲,视为自己的良师益友。在现今的荷兰,种族歧视依然很厉害。一个白人的孩子与社会最底层的摩洛哥校工的这份友谊,应是一段佳话。范佩西反叛的,但善良,忠诚的天性,在那时已可见一斑。

还有,在那个至今仍无定案的众所周知的事件之后,记得英国《太阳报》曾有过一篇报道,题目为:《 范佩西说:我欠温格 》 – “范佩西发誓要报答阿森纳主帅温格在他最困难时候的支持。他将会尽全力帮助枪手,这是荷兰小将报答温格的唯一方法。”

虽然范佩西被公认是一位“充满变数的天才“,他那桀骜不驯的性格可能会给他的足球生涯带来许多困惑。但孺子可教!他自己曾经说过:“我倒不是那种对老师大吼大叫或者说粗口的坏孩子,我是那种总会回嘴的坏孩子,我想这会让老师难受,不过我对他们还是尊重的。” 所以虽然捣乱,虽然会给老师或教练们找麻烦,但他明白事理,并不是胡搅蛮缠,他的举动也并不总是无理

他在荷兰队的表现,大家都知道,任性使教练们和队友们拿他束手无策。在场上他曾经推开准备踢球的队友,抢踢任意球!在费耶诺德,他和范马尔韦克闹到不可开交,范佩西也因此和媒体结下了梁子,至今很少接受专访:“他们开始攻击我的父亲,我那时才19岁,刚刚进入成人世界。而几个月后我表现很棒时,同一批人又开始赞扬我,从那以后我就不太在乎他们怎么写了。”其实他的一些行为应该说是青少年中常见的对环境不满的一种抗争,或许还掺杂着一些天才所特有的傲慢。

范佩西的天才加上他那善良的本质和知恩图报的义气,决定了在温格手下,这位荷兰新星将会有一个灿烂的前程。

所以到阿森纳后,好像是“物归其主”,范佩西虽然依旧“充满变数”,但任性和不驯收敛了许多。他在南安普敦的比赛中愚蠢地吃到了红牌,尽管中场休息时主教练温格还特意提醒过已经有牌在身的他要小心,当我们看到温格在几百万观众面前,第一次对一个球员发那么大的脾气,厉声训斥时,真有些担心这位桀骜不驯的小将是否能承受。但事后他勇于认错的表态,让我们看到了希望。对此事,范佩西回忆说:“赛后他没有咆哮,他只是问我,‘如果你希望能够打到顶级,必须成长改变。’我说;‘那我该怎么改变?’他说:‘我没法告诉你,你自己去摸索。’主教练很聪明,他知道如果他说的话,我可能过一周就忘掉,但如果是我自己发现的道理,会延续更长时间。从此后我成熟了,我要尽一切努力取得成功。我去训练场看老球员们的表现,比以往更加职业。”

聪明人和傻瓜的主要区别是聪明人自知之明,能够吃一堑长一智,而傻瓜不能! 都说小范有巨星潜质,小范的这种知错而改,知恩图报,恐怕是这种说法的主要依据! 没有这些特质,年轻球员的巨星梦是不可能实现的!这些都是能帮助小范成为巨星的其性格上的优势,还要提到的就是他的善解人意 和谦虚好学!

在上期的阿森纳官方杂志的采访中,他说道:“当我在2004年春天,第一次签约时, The Boss对我说‘你年轻,有天分,我认为你是一个很好的足球运动员,但你必须要有耐心’”他接着说:“我对此十分同意,因为我知道我还年轻,我也可以看到俱乐部已经有一些优秀的球员,我在这方面还是很实际的”。“我完全信任教授,相信他会帮助我很好地发展,我还想说,为了不辜负枪手球探Steve Rowley,我也要努力做好。是他对Boss说:‘我真的很看好范佩西’,即便当时我不能上场(在费耶诺德,教练放弃了他),我真是很感激这种信任!我想要有耐心,走正路,干出样子来报答他!”

谁听了这话,都会为范佩西的知恩图报所感动,今天,当物欲金钱逐渐污染着绿茵场,当一些所谓新星在那里怨天尤人,对比这些人的的屡教不改和忘恩负义,范佩西的这一番话,更为难能可贵!在荷兰小将的义气,忠诚和善良中,我们看到了一种不可多得的侠义之风!我也像Steve Rowley一样,想说一句:看好范佩西!

在采访中,小范还说“我还有一些优秀的榜样,向他们学习,我将能在阿森纳朝着正确的方向来改变自己,比如罗伯特,皮雷斯。他显示了,在绿茵中场,保持踢法的简单直接,往往是最有效率的。以前,我倒并总是想试着踢得复杂,只是有时会在不恰当的时刻这样做,我在努力学习怎样使自己在关键时刻,做出更好的抉择。好的球员,能够作出好的决策,自从南汉普敦之后,这就一直是我在努力提高的目标。”

来阿森纳后,小将的表现世人有目共睹,就不在这里罗嗦了,

每次受到媒体阵面的关注时,小范的表现和言谈都很得体,而且会时时提到自己的恩师。人们自然而然地就会想到温格的伯乐识马,也自然而然地会想到另一位识马的伯乐-巴斯滕,一个人成功与否,除自己的努力外,主要还靠运气!小范很幸运,因为他得到了当今足球界最伟大的两位教练的青睐和赏识!

两位恩师再加一位偶像

所谓英雄所见略同,范-巴斯滕,这位曾经风云世界足坛的最佳前锋!这位“米兰王朝的缔造者”,现今荷兰队的统帅,曾为小范来到阿森纳后的飞跃,感谢过温格,感谢在教授的调教下,短短时间,这位桀骜不驯,充满变数的天才“似乎换了一个人”!自此后,在国家队,小范一直受到这位荷兰统领的器重,也许在小范身上,巴斯藤看到了自己年轻时候的身影。

在杂志的采访中,除了对温格的感激外,小范还深情地说道:“他(范-巴斯滕)对我真是太好了,无论是作为教练,还是作为一个人,”“我和他,还有他的助理(John-van’t Schip)之间有许多次美好的交谈。教练对外对内,无论对媒体或球队,都替我说了许多好话。他一直努力帮助我,这给了我很多的自信”

范佩西的“偶像”自然是同胞兼队友的博格坎普!上周他刚刚带着自己的小妻子与博格坎普夫妇共进晚宴,博格坎普曾说过:“我从来没有想过和他相比,这让我尴尬,因为他比我厉害多了,每次如果他取代了我的首发位置,我都没有任何怨言。如果我是主教练,我会每场都用他。“小范说过:“博格坎普他很聪明,每天都在思考足球。他得到了每个人的尊重,能向他学习真是我的幸运。有时我会很顽皮,给他传一个很难的球,然后说,‘哦,对不起丹尼斯。’但他甚至看都不看就把球稳稳控制住!”

两位恩师再加一位偶像,还有球队中诸多的榜样,于是在英,荷两地的绿茵场上,我们看到了一颗逐渐雕琢成形的新星,在耀眼地闪烁!

期待阿森纳的第二个荷兰大师

在采访时,小范谈到他的艺术家父亲和照片中父亲的那个代表作时说:“很多年前,他在看足球时,观察球场另一头的芸芸众生时,产生了这个灵感,你看不清他们的脸,只能看出形状。他用纸球和杂志来做人的模型,像雕塑一样,每个都不一样,正如每个人都有不同的尺寸和形状一样。他有时还举办展览,但这并不是他的职业,只是一种嗜好和娱乐”
“我父亲就是这样一种人,他看着后院,就能在树木和草丛的形状中
看到完美…”

官方杂志在采访结束前写道:“阿森纳球迷也希望罗斌(像他父亲那样)能在绿茵场上,绘制完美,使我们能在今后的某一天,称他为我们枪手的第二个荷兰大师!”

不是造谣,胜似造谣!

Friday, February 24th, 2006

英国《太阳报》出了一篇文章标题为: 前四,否则我走(Top four or I’ll go)。

据说,“这条猛料肯定会给心情不错的温格和枪手球迷“添堵”…”敢说这话的人只有一个,海布里国王亨利”…

不过看一眼原文,真相大白。《太阳报》的文字倒也很清楚,但引用亨利的话没有一句提到要走,“否则我走”似乎只是太阳报从这些话中,牵强附会,想当然地引申出来的结论!

原文如下,黑体为亨利语,斜体为作者语,将与签约有关的几句翻译同时列出,以便对比:

Top four or I’ll go
By VIKKI ORVICE

THIERRY HENRY has warned he may quit Arsenal if they do not finish in the top four this season.
亨利警告阿森纳,如果拿不到第四,他可能要离开。

The French superstar’s brilliant solo goal against Real Madrid on Tuesday kept the Gunners’ Champions League hopes alive.

But Henry has still not put pen to paper on a new contract, despite verbally pledging his future to the North London side last month.
但亨利还是没有在新的合约上签字,尽管上月口头上承诺他会留在北伦敦。

Arsenal, out of the FA Cup, are currently fifth in the Premiership, five points adrift of arch-rivals Tottenham.

Henry, 28, said: “I’m still talking about a new contract and I don’t know when it will be sorted out
我仍在谈签约的事,不知什么时候能搞定。

I’m concentrating first on what is happening on the pitch. I’ve always said Arsenal were the club of my heart and that will not change.我首先想集中精力在球场上,我说过,而且一直在说,我的心属于阿森纳,永远不变。

“But will beating Real Madrid increase my chances of staying? We’ll see how the season unfolds.
但是,击败皇马会不会令续约机会增加?赛季结束后结果一定出来。”

“We are dead in the Premiership and the FA Cup. So we only have the Champions League left. We are a team hanging on to its last chance of winning a trophy.

“As for the Premiership, we must at least manage to qualify for the preliminary round of the Champions League. That is vital.”

Henry, whose team travel to Blackburn tomorrow in the Premier League, added: “It’s good for morale that we showed up in Madrid — but we haven’t qualified for the quarter-finals yet.

“We can go far in the Champions League but only if we keep playing like that. That will be difficult, especially as Real have the ability to turn any situation around.”

Barcelona ace and former Gunner Silvinho has urged the Spanish giants to do everything they can to land Henry this summer.

看了亨利的这几句话,我若是记者的话,是绝不会,也不敢像作者这样猜测出亨利的“心里话”,继而用大大的标题声称:前四,否则我走”!

CAFIA

阿森纳第一梯队!(更新)

Monday, February 6th, 2006

队长:亨利
莱曼,阿穆尼亚;
劳伦、图雷、桑德罗斯,*坎贝尔、西甘,*科尔,***;
永贝里、*吉尔伯托、*法布雷加斯、皮雷,雷耶斯,*赫莱布,***;
亨利、博格坎普,范佩西,沃尔克特,***

( * :仍在继续引进!)

*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*

………….队长:亨利……………..Gary Dourdan (电视剧”CSI”)

*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*

………….莱曼……………………..David Hasselhoff
……………………………..(电视剧”Baywatch” 和 “Knight Rider”)


*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
……….阿穆尼亚…………………….Hugo Speer
……………………………..(电影 “The Interpreter”,饰Simon Broome )

*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*

……….劳伦…………………………Adewale Akinnuoye-Agbaje
……………………………………..(电视剧 “Lost”饰Eko)

*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*

……….图雷………………………也是Adewale Akinnuoye-Agbaje
……………………………………(电视剧 “Lost”饰Eko)
……………………………………..搞不清应该是哪位???

*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*

……….桑德罗斯…………………..Bradley Murdoch
……………………………….(澳洲在押杀人犯,可能是连环杀手)

*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
……….西甘……………………..Orlando Bloom
………………………………(电影”The Lord of the Rings”中饰 Legolas )

*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*

……….永贝利………………………..Sebastian Spencer
……………………………….(电影”First Wave” 中的Cade Foster )

*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*

……….皮雷………………………..Goran Visnjic
……………………………..(电视剧 “ER”中饰演 Dr. Luka Kovac )

*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*

……….赫莱布………………………..Goran Visnjic
……………………………..(电视剧 “ER”中饰演 Dr. Luka Kovac )

*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*

……….雷耶斯………………………..Tom Cruise


*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
……….伯坎博………………………….Dwight Schultz
………………………………(“The A-Team”, “Star Trek: TNG/Voyager”)


*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
……….范佩西………………………………Paulo Costanzo
……………………………………..(电视剧 “Joey” 中的Michael Tribbiani)


*
*
*
*
*
*
*
*
*
………沃尔科特………………………………猫王
……………………………………..(有点勉强,等见到合适的再换!)
*
*


*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
……….罗西基………………………………Kyle MacLachlan
……………………………………..(电视剧 “疯狂主妇” 中的奥森-Orson Hodge )

(绝对原创,引用时请注明出处!)

音译名

Saturday, February 4th, 2006

看了枪手论坛上转的一篇天涯的帖《浅谈国语译名》
http://bbs.arsenal.com.cn/viewthread.php?tid=51834

颇不以为然,因为该文作者,是站在一个特定的角度来看这个问题,所以必然得出有些片面的结论。全篇论述基于一个错误,即:用广东话来念国语的音译名;所以自然觉得“与原文发音相去甚远”!其实这是一个很简单的问题,下面以Arsenal,Henry 和 Wenger 为例,试图解释一为什么作者会产生文中的一些误解:
先在此强调一下,所有论点都是反之亦然!

1)最重要的一点是:讲普通话者,必然以普通话来念译名;反之亦然,即:讲白话者,也必然以广东话来念译名。

但因普通话为官方语言,所以标准音译,也应该根据普通话的读音来翻译。当然出于习惯,传统的用其他方言的音译(因为广东人率先出国潮,所以主要是广东话),也不会引起太多的歧义,比如John(英语发音接近汉语拼音:Jiang)音译为约翰。

普通话在国内早已普及,所以对讲广东话的读者来说,根据普通话的音译,应该不会像上述作者一样,认为不准确?

比如:
Arsenal:-阿森纳(汉语拼音A Sen Na 非常接近英语发音);
而阿仙奴(A Xian Nu )与汉语拼音A Sen Na相差甚远,所以用普通话来念,就与英语发音相差甚远,反之亦然,但再次强调一下,翻译的标准应该统一,普通话的音译才应该作为统一的翻译标准。

又如Wenger – 温格(Wen Ge 汉语拼音)与英语发音很接近,因此普通话或国语的音译,还是相当准确的;
而 云加(Yun Jia- 汉语拼音)用国语念出来,与英语Wenge就差远了!

(反之亦然: 用白话来念国语的音译也一定会像原文作者一样,觉得国语音译不如广东话的接近。但别忘了我国的官方语言是普通话。)

所以目前的音译,在没有统一之前,是为了方便说不同方言的国人,实在是不能说哪种音译比哪种好!讨论这个问题,如果站在自己方言的角度上,肯定会是公说公有理,婆说婆有理的!

2) 无论是普通话还是广东话,如完全按英语发音翻译非英语国家的人名,必定也会出现很多贻误,这对两种用语来讲都是一样的,不能说国语比广东话差。反之亦然!

比如:阿森纳的 Henry,讲英语的人管他叫昂瑞(Ang Rui,汉语拼音读起来和英文很相似)。天涯原文中的“亨利该叫昂希” – 可能是广东话的法语翻译?不知这个“昂希”是怎么翻出来的,用普通话来念,与英国人称呼Henry差了许多。

另外,将 Henry 称为亨利,也不是国语的错误,不知那位头一个吃螃蟹的将其按英语名误译为亨利(Heng Li),这可是早期广东话的音译,若用普通话音译,英语名 Henry 应为汉瑞 (Han Ry,汉语拼音读起来和英文很相似),你若管英国人(或任何讲英语国家的) Henry 叫亨利(Heng Li 汉语拼音),他肯定不会理你!

本人开始看英超时,已在澳洲多年,球队,球员的名字自然是英语先入为主,所以初次上国内球迷网站和论坛时,很觉困惑。普通话音译还好,广东话的音译用普通话念真不知所云!尤其是“旺热“, 不知出自何处,这个名字最让人对音译产生疑惑!

因而觉得原作者的下列陈述,是很有些片面的:

“普通话的球员译名之所以屡屡同原文发音相去甚远,既有语言本身的因素,也和第一个“吃螃蟹”的人脱不了干系。”

于是和英语接轨、语音语调相当丰富的粤语译名才会被广为认同。然而,普及面更广的普通话,却正因为说的人多,产生了“百口莫辩”的反效应,就像中国人多反而办不好事一样。”

这就是用广东话来念国语音译必然产生的误解,反之亦然!